fbpx

Je ne comprends pas, доктор.

Je ne comprends pas, доктор.

Je ne comprends pas, доктор.
Новости (ru)

     Национальная Ассамблея Квебека начинает последнюю фазу принятия закона, известного как Билл 96, призванного значительно расширить обязательное использование французского языка как в общественной, так и в частной жизни населения провинции. Приверженцы закона называют его критическим инструментом сохранения Квебека как последней в Северной Америке франкоговорящей юрисдикции.

     С другой стороны, представители коренных народов называют его «культурным геноцидом», навязывающим французский преимущественно англоговорящим местным племенам аборигенов. Студенты колледжей также не согласны с новым законодательством и проводят массовые акции протеста в связи с этим. А группы врачей предупреждают, что закон в случае его применения «может подвергать опасности жизни людей или иметь негативное влияние на их ментальное здоровье».

     За очень небольшим исключением, закон требует, чтобы врачи обращались к своим пациентам на французском, даже в тех случаях, когда оба они лучше понимают друг друга на другом языке. Исключением станут некоторые медицинские учреждения, в частности, больница Jewish General Hospital, а также пациенты, которые докажут, что учились в английской канадской школе, или же иммигранты, приехавшие в Квебек в течение последних шести месяцев. В случае поступления жалобы в Office québécois de la langue française представители этого учреждения могут изымать все врачебные записи, включая конфиденциальные медицинские документы.

     Закон также требует «францизации» всех компаний с количеством работников более 25 человек. По подсчетам самого правительства, это коснётся более 20,000 бизнесов.

     Студенты англоязычных CEGEP должны будут отучиться по меньшей мере 5 классов на французском, чтобы закончить учебное заведение. Коренные народы уверены, что это снизит и без того невысокий уровень образования среди индейцев и иннуитов. «Мы заявляем, что этот закон в случае его принятия никогда не будет исполняться и что наш народ никогда не примет его на землях наших предков», — говорится в заявлении традиционного управляющего органа могавков в Канаваке.

     Источник: The National Post

About Olena Vitvitska

По образованию – филолог. В журналистике с 1989 года. Работала в английской редакции Всемирной Службы Радио Украина, в украинской и русской редакциях Международного Канадского Радио, сотрудничала с Би-Би-Си, «Голосом Америки», Польским Радио. В журналистском активе – эксклюзивные интервью с генеральным Секретарём ООН Бутросом Бутросом Гали, Президентом МОК Хуаном Антонио Самаранчем, певицей Сузи Кватро, режиссёром Геннадием Полокой и многими другими видными мировыми политическими, общественными и культурными деятелями.