fbpx

СУД И ЗАКОН О ЯЗЫКЕ.

СУД И ЗАКОН О ЯЗЫКЕ.

СУД И ЗАКОН О ЯЗЫКЕ.
Новости (ru)

Судья суда Квебека предупреждает, что противоречивый языковой закон провинции, известный как Билль 96, может привести к необоснованным задержкам в уголовных процессах.

С 1 июня все судебные решения, вынесенные в Квебеке на английском языке, должны будут немедленно переводиться на французский до их вынесения.

Это одно из изменений, внесенных в Хартию французского языка Квебека после принятия Билля 96, но оно вступит в силу только в следующем месяце.

В 17-страничном решении, вынесенном в начале этой недели, судья Квебека Деннис Галиатсатос предупреждает, что это может привести к несправедливым и необоснованным задержкам, и решил, что ему придется решать вопрос о его конституционной обоснованности.

«Бесспорно, что правительство провинции может автоматически обеспечить — даже обязать — перевод каждого решения на английском языке на французский в интересах населения», — пишет Галиатсатос. «Это становится проблематичным только тогда, когда при этом навязываются жесткие временные рамки, препятствующие основному функционированию уголовного процесса, который находится под федеральной юрисдикцией».

По словам Галиатсатоса, необходимо срочно определить обоснованность нового языкового требования, поскольку оно может повлиять на предстоящий судебный процесс.

Global News

#новости #реклама #канада #монреаль #бизнесвизитка #НовостинаРусском #Квебек #суд

About Olena Vitvitska

По образованию – филолог. В журналистике с 1989 года. Работала в английской редакции Всемирной Службы Радио Украина, в украинской и русской редакциях Международного Канадского Радио, сотрудничала с Би-Би-Си, «Голосом Америки», Польским Радио. В журналистском активе – эксклюзивные интервью с генеральным Секретарём ООН Бутросом Бутросом Гали, Президентом МОК Хуаном Антонио Самаранчем, певицей Сузи Кватро, режиссёром Геннадием Полокой и многими другими видными мировыми политическими, общественными и культурными деятелями.